En yararlı eleştirilerEn yenilerEn çok eleştiri yazmış üyelerEn çok takip edilen üyeler
Filtrele:
Hepsi
banadolu
Takipçi
445 değerlendirmeler
Takip Et!
1,0
29 Temmuz 2007 tarihinde eklendi
Filmin türkçe dublajlı olması çok büyük bir hatadır.hadi türkçe yaptın bari bazı sinemalarda altyazılı oynatın.ben adana'dayım ve film her yerde türkçe.sırf bu yüzden merakla beklediğim filme gitmicem kim yaptıysa helal olsun!bu insanlar hiç mi bilmiyorlar ki simpsons'ı özel yapan şeylerden biri seslendirmenin müthiş olmasıdır.ikincisi simpsons 5-6 yaşındaki çocukların anlayacağı bir çizgi dizi değildir ama bizim animasyon zihniyetimiz budur işte çizgi filmse türkçe olcak!tebrik ederim bütün hevesimi kaçırdınız...
filmi yıllardır, merakla bekledim ancak ülkemizde türkçe dublajla gösterileceği için çok sinirli ve üzgünüm.. en azından sadece 1 kopya değil de yarı yarıya dublajlı ve altyazılı soksalardı vizyona filmi.. şimdi o güzelim orijinal seslendirmeden tüm simpsons hayranları mahrum kalacaklar.. dvd yi bekleyeceğim sanırım.. :( :( :(
İnanamıyorum The Simpsons Türkçe Dublajlı Böyle Saçmalık Olmaz Shreklen Felan Karıştırıyorlar Herhalde Çocuklardan Çok Büyük Hayrını Olan Bir Filim Olacak Ne Sacmalık Dublajmış
Filmi izlemedim ve izlemeyeceğim çünkü Türkiye de her zaman altyazıyla yayınlanan bir diziye niye dublaj yapılır?! Animasyon olduğu için doğrudan 'çocuk filmi! statüsüne konmuş, her halde daha çok para kazanmak, filmi katletmekten daha önemli. En azından iki seçenek sunulur; altyazı ve dublaj. Ne zamandır beklediğim sinema filminde Homer'ı Dan Castellaneta'nın değilde Ali Poyrazoğlu'nun seslendirdiğini görüyorum. Dediğim gibi önümüze seçme şansı verilmediği için, bu filmin de dvdsini beklemek zorunda kalacağım.
Bu film hakkında size sormak istiyorum. Simpsonlar çocuk filmi mi yoksa büyükler için mi? çocuklar içinse ahlaksızca, çünkü filmin bir karesinde gay polisler var çocuklar için sakıncalı; bir kare olsa dahi. eğer büyükler içinse tamamen gereksiz bir film
Benim gibi düşünenler olduğuna sevindim. Türkçe dublaj yapmaları zaten berbat bari doğru düzgün çevirselermiş. Filmde görünen yazıları bile yanlış çevirmişler ki geri kalanların yarısı da atmasyondur. Yaa filmde karadeniz aksanlı biri konuşuyor ya. yuuh artık. Bu seslendirmeleri ve seslendiren kişileri organize eden kurumlara ve kişilere güzel bir email atmak lazım. Gittiğime pişman oldum.
8 ay... koskoca 8 aydır, youtube'da filmin ilk fragmanını gördüğüm günden beri bu tarihi bekliyodum. Ama boşunaymış. Filmin reklamını televizyonda ilk gördüğüm an başımdan aşağı kaynar sular döküldü sevgili Ali Poyrazoğlunun domuzcuğu "hanimiş de hanimiş" şeklinde şımarttığını duyunca. Önce dedim ki sadece bazı sinemalarda dublajlı olacaktır heralde. ama cumadan beri o sinema senin bu sinema benim o halkla ilişkiler sorumlusu senin bu müdüre benim dolaşıyorum ve bana anlaşmalardan ya da hitap edilen yaş ortalamasından bahsedip duruyolar. Görünen o ki iki seçenek var: ya dağıtımdan sorumlu firma uluslar arası antlaşmalar gereği ülkemize sadece dublajlı kopya yolladı ya da the simpsons bi çizgi film olduğu için onu çocuklara yönelik bi film olarak gördüler. Türkiyede sadece 1 sinema salonunda da olsa orjinal kopya olduğuna göre diğer seçenek kalıyo bize. Sinema salonlarının o "büyük" yetkilileri bu filmi çocuk filmi sandılar ve sadece dublajlı yayınlamaya kara verdiler. ben 16 sezonun ve 8 aylık bekleyişin üstüne hakkımızı böyle yedirtmeyelim derim. Eğer gerçekten o kadar kızgın ve o kadar fanatikseniz bir gün belirleyelim. Şehriznideki tüm fanatiklerle birleşip şehrinizin en büyük sinema salonuna yürüyelim ve hakkımızı isteyelim. benimle irtibata geçin the simpsons fanatikleri.. ybawerb_86@hotmail.com
Beyazperde.com'da gezintiye devam etmek istiyorsanız çerezleri kabul etmelisiniz. Sitemiz hizmet kalitesini artırmak için çerezleri kullanmaktadır.
Gizlilik sözleşmesini oku.