Erkekleri Tavlama Sanatı
Ortalama puan
2,9
117 Puanlama

16 Kullanıcı yorumları

5
1 Eleştiri
4
2 Eleştiri
3
2 Eleştiri
2
8 Eleştiri
1
2 Eleştiri
0
1 Eleştiri
Sırala
En yararlı eleştiriler En yeniler En çok eleştiri yazmış üyeler En çok takip edilen üyeler
yuzbasiyulaf
yuzbasiyulaf

Takipçi 428 değerlendirmeler Takip Et!

2,5
13 Haziran 2008 tarihinde eklendi
Filmden çok daha fazla beklentilerim vardı. Ama kesinlikle yetersiz olmuş. Anlatılmak istenilenler eksik kalmış. İyi bir oyuncu kadrosu olmasına ragmen yetersiz kalan senaryo filme hakettiği değeri katamamış.
Amir Han
Amir Han

Takipçi 452 değerlendirmeler Takip Et!

2,5
30 Eylül 2013 tarihinde eklendi
Öncelikle filmin Türkçe çevirisi "varoş kızı" olarak yapılmalıydı. Girişteki şarkı hoştu. Lakin Archie karakterini oynayan Alec Baldwin'in daha filmin başında fol yokken sıska Brett'e kur yapması anlamsızdı.
Alec Baldwin ve Chris Carmack gibi ultra yakışıklı oyuncuların Sarah M. Gellar gibi pek de güzel olmayan sıska bir oyuncu ile olan filmdeki birliktelik filmin samimiyetsizliğini gösteriyor. Boş vaktiniz varsa izleyin.
seven-eng
seven-eng

9 değerlendirmeler Takip Et!

2,0
11 Mart 2008 tarihinde eklendi
Sarah michelle Gellar için izlediğim ama beni hayal kırıklığına uğratan bir film . Ne konusuyla ne de 2 karakter arasındaki hiç inandırıcı olmayan bir aşkla (nitekim Alex Baldwin ile Sarah michelle nedense pek uyumsuzlardı)seyir zevki ve filmin isminin içeriğiyle hiç alakası olmayan izlemeniz için kendinizi baya bir kasmanız gereken bir film.
rocris-7
rocris-7

12 değerlendirmeler Takip Et!

2,5
6 Şubat 2008 tarihinde eklendi
filmin ismiyle alakası yok ve neden böyle bir filmin sonunda ayrılık varki hiç anlayamadım
catillaozbek
catillaozbek

6 değerlendirmeler Takip Et!

2,5
4 Mart 2008 tarihinde eklendi
Filmin anlamını kullansalar Kenar mahalle Kızı diye daha mantıklı olurdu tavlama sanatını nerden bulmuşlar anlayamadım hiç alakası yok...
Yaşı büyük bir başeditörle genç bir yazar kızın arasındaki ilişkiler anlatılıyor..6 puan
namik-k53
namik-k53

7 değerlendirmeler Takip Et!

2,5
17 Ekim 2007 tarihinde eklendi
arkadaşlar suburban girlde 1 çeviri hatasından ziyade - nasıl dahaçok dikkat çekmesi sağlanabilir filmin diye düşünülüyor
zeli333
zeli333

1 değerlendirme Takip Et!

2,5
13 Ekim 2007 tarihinde eklendi
sseven'e

film isimleri direk çevrilen dildeki anlamına çevrilmez,
o dilde uygun bir sim verilir bunların çok azı aynı anlamada çevrilen dilideki karşılığıdır.

knight rider-kara şimşek(kara şimşek1. ve 2. sezon sizyah 3. sezonda araba kırmız renktedir ve 3. sezon türkiyede oynamadı)
the perfect man-bay mukemmel(aynı anlamda)
never been kissed-gerçek öpücük(farklı anlamda)
.............
esya-mfa
esya-mfa

1 değerlendirme Takip Et!

2,5
20 Ekim 2007 tarihinde eklendi
Guzel bi filmdi.ama cok insanlarin da yazdigi gibi filmin adi cok yalnis olarak tercume edilmistir.hem de filmde tavlama erkek tarafindan yapilmis oldu.bundan sonra tercumanlarin daha dikkatli olmasi lazim bence.
Daha Fazlasını Göster
  • En son Beyazperde eleştirileri
  • En İyi Filmler
  • Basın Puanlarına Göre En İyi Filmler